ヘルプ

敷金の償却って英語でなんて言うの?

賃借契約終了時に、契約で決まっている敷金から差し引かれる金額(賃料の2ヶ月分など)をどのように表現すれば良いでしょうか。
よろしくお願いします。
kyokoさん
2018/12/17 18:14

3

3669

回答
  • expense deposits

  • Deposits are expensed.

敷金が費用化される(返金されない)ことについての質問と推察致します。動詞の"expense"を使ってみてはいかがでしょうか。上記の回答は、会社サイド(敷金を受取る側)で記載しています。もし、質問者様サイドで「敷金が返ってこなかった」と言いたい場合は、"Deposits equivalent to 2 months' rent were not reimbursed."くらいにすれば良いでしょう。
Keisuke Tamori 米国公認会計士
回答
  • Repayment of the security deposit.

賃借契約終了時に、契約で決まっている敷金から差し引かれる金額(賃料の2ヶ月分など)をどのように表現すれば良いでしょうか。
How can I express the amount deducted from the deposit determined by the contract at the end of the rental agreement (such as two months' rent)?

敷金 – security deposit
償却 - repayment

3

3669

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:3669

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら