好きなお店を再び回る旅って英語でなんて言うの?

今回の旅行は、好きなお店を再び回る旅(前回行って良かったところに)って言いたかったのですが、どういう言い方をして良いのかわかりませんでした。
default user icon
kanaさん
2018/12/20 08:39
date icon
good icon

0

pv icon

1702

回答
  • I'm going on a trip to revisit all the places I liked.

    play icon

再び回るのは 'revisit' と言えばいいでしょうか。ご存知だと思いますが言葉の最初に 're' が付いていると「再~」という意味があります。

旅するか旅行するは 'to go on a trip' と言います。
回答
  • It's a trip to go back to all the places I liked.

    play icon

  • It's a trip to go back to all the restaurants and shops I liked.

    play icon

  • There are a bunch of restaurants and shops I want to go back to.

    play icon

"It's a trip to go back to all the places I liked"の直訳は
「好きな場所にもう一回戻る旅だ」になります。

「場所」の代わりに「お店」を使うなら"restaurants"、 "shops"、 "restaurants and shops"の一つを使うと良いでしょう。

最後の"There are a bunch of restaurants and shops I want to go back to"は
「もう一回戻りたいお店がいくつかある」という意味になります。前の英文とはちょっと違う形なのですが、使いやすいと思います。
例えば、ニューヨークなら
"I'm going back to New York because there are a bunch of restaurants and shops I want to go back to."
「もう一回戻りたいお店がいくつかあるからニューヨークに行くのよ。」

是非使ってみてください!
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

1702

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1702

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら