世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

高さを規制で中心部に十分な居住スペースがないって英語でなんて言うの?

The local government limit the heights of buildings so there are not enough spaces to live in the center of Kyoto
male user icon
TOMさん
2018/12/24 10:52
date icon
good icon

5

pv icon

1943

回答
  • Regulation of the heights of the buildings makes it, so that there isn’t enough spaces to live in the center.

後 政府と言う言葉が質問には書いてないので、入れませんでした。 Regulation は規制と言う意味です。 後 規制 は Regulationと言う意味ですから、limit とは言いません。 makes it はそういう状況にすると言う意味です。 are をisn’t にした方が文の流れがスムーズになります。 後京都と言う言葉も質問に見当たらなかったので、入れませんでした。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • Due to a regulation on the height of buildings, there isn't sufficient living space in the center of (場所)

この文脈でこのように翻訳できると思います、「高さを規制で」=「Due to a regulation on the height of buildings」、「中心部に」=「in the center of (場所)」、「十分な居住スペース」=「sufficient living space」、「がない」=「there isn't」、ということでこの文章を提案しました
good icon

5

pv icon

1943

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1943

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー