世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

高さを規制で中心部に十分な居住スペースがないって英語でなんて言うの?

The local government limit the heights of buildings so there are not enough spaces to live in the center of Kyoto
male user icon
TOMさん
2018/12/24 10:52
date icon
good icon

5

pv icon

1860

回答
  • Regulation of the heights of the buildings makes it, so that there isn’t enough spaces to live in the center.

後 政府と言う言葉が質問には書いてないので、入れませんでした。 Regulation は規制と言う意味です。 後 規制 は Regulationと言う意味ですから、limit とは言いません。 makes it はそういう状況にすると言う意味です。 are をisn’t にした方が文の流れがスムーズになります。 後京都と言う言葉も質問に見当たらなかったので、入れませんでした。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • Due to a regulation on the height of buildings, there isn't sufficient living space in the center of (場所)

この文脈でこのように翻訳できると思います、「高さを規制で」=「Due to a regulation on the height of buildings」、「中心部に」=「in the center of (場所)」、「十分な居住スペース」=「sufficient living space」、「がない」=「there isn't」、ということでこの文章を提案しました
good icon

5

pv icon

1860

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1860

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら