世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

牛すじって英語でなんて言うの?

「牛すじ」が大好物です。英語で何と言うのでしょうか?

default user icon
Asuraさん
2018/12/26 21:37
date icon
good icon

76

pv icon

66839

回答
  • beef sinew

  • fibrous beef

  • beef tendon

「牛すじ」は英語ではいろいろな言い方があります。

「beef sinew」、「fibrous beef」、「beef tendon」すべては「牛すじ」になりますが、一番わかりやすいのは「beef tendon」だと思います。

「tendon」は「すじ」
「beef」は「牛」

よって、「beef tendon」になります。

例:
Have you ever had beef tendon in Japan?
日本で牛すじを食べたことはありますか?

回答
  • Beef Sinew

  • Beef Tendon

上記の例はどちらでも意味は通じます。

「I love beef tendon」牛すじが大好きです。

回答
  • beef tendon

「すじ」のことは英語で「sinew」と「tendon」で表すことができますが、
食べ物の場合には「tendon」と呼びます。
だから、「牛すじ」は英語で「beef tendon」と呼びます。

例文:
「牛筋が大好物です」→「Beef tendon is my favorite food」
「牛筋はあんまり好きじゃない」→「I don’t really like beef tendon」
「そのお店は牛筋の専門店です」→「That restaurant specializes in beef tendon」

ご参考になれば幸いです。

回答
  • beef tendon

  • beef sinew

●beef tendon
●beef sinew

どちらも「牛すじ」という意味です。

"tendon"とあると「天丼」しかイメージがわいてこないような気もしますが・・・

筋(すじ)のことをtendonというのですね!

・I really like beef tendon!
・Beef tendon is my favorite.

などと表現できます :)

Keiko Katie 英語コミュニケーションコーチ
good icon

76

pv icon

66839

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:76

  • pv icon

    PV:66839

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー