世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

都会に住むにあたっての節約術をおしえてくださいって英語でなんて言うの?

海外旅行のアドバイスをもらいたいです
default user icon
taichiさん
2018/12/29 12:28
date icon
good icon

3

pv icon

6316

回答
  • Please tell me how to save money when living in the city.

    play icon

  • Please tell me some techniques to save money when living in the city.

    play icon

「都会に住むにあたっての節約術をおしえてください」= Please tell me how to save money when living in the city. 「節約術」= saving money technique; technique for saving money になりますが,英語で「どうやって節約する」= how do you save money の方がベストと思います。 ご参考まで
回答
  • Can you give me some tips to save money when living in a big city?

    play icon

「節約術」は節約するためのヒント ってことだと思うので tip という言葉を使いました。 Tipは「心づけ・チップ」の意味で知っている方が多いように思いますが、助言やヒント という意味にもなります。なので tips to save moneyとしてみました。都会に住むにあたり、のくだりは特に表現のバリエーションはないように思うので、他の回答者さんと同じです。 参考にしてください
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Could you give me some tips for how to live on a budget in a big city?

    play icon

  • It would be great if you could give me some money-saving tips for living in a big city.

    play icon

taichiさん、こんばんは。 追加で、よく使うようなもう二つの言い方を述べました。 "live/living on a budget" = 「節約して生活する」(文字通りで=>予算で生きる)はとても便利で、ネーチブの人がよく使う英語です。 "Could you ... ?" は "Can you ... ?" と同じ意味になりますが、"Could you ..." の方が柔らかくて優しい言い方になります。 ”It would be great if you could ..." は「。。。出来れば助かります」・「。。。出来ればうれしいです」を意味します。 "tips to save money" のフレーズは "money-saving tips" に出来ます。 そうしましたら、"money-saving" は形容詞になります。 ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

3

pv icon

6316

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6316

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら