ずっと田舎に住んでたからここは都会すぎるって英語でなんて言うの?

田舎に住んでた私が都会に住むことになり、友達にここは都会すぎると言いたい時
female user icon
karinさん
2018/06/26 06:27
date icon
good icon

3

pv icon

5708

回答
  • I have lived in the countryside too long, this place is too city-like for me.

    play icon

  • I'm from the countryside. This place is too big of a city for me.

    play icon

  • I am a country boy./I am a country girl. It is hard for me to adjust to a big city.

    play icon

「ずっと田舎に住んでたからここは都会すぎる」は英語で言いたいならこのようです。

(1) I have lived in the countryside too long, this place is too city-like for me.

田舎→ countryside; country

(2) I'm from the countryside. This place is too big of a city for me.
too big of a city for me → デカすぎる都会

(1) I am a country boy./I am a country girl. It is hard for me to adjust to a big city.

country boy → 田舎に育てた男性

country girl → 田舎に育てた女性

It is hard for me to adjust to a big city. → 私が大きな都会に慣れにくいです。

ご参考までに。
good icon

3

pv icon

5708

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5708

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら