世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「何といっても本場だ」って英語でなんて言うの?

なぜラスベガスでカジノに行ったのか、と聞かれて、「ラスベガスは何といってもカジノの本場ですから」と答えたかったのですが、うまく言えませんでした。
male user icon
Toshisanさん
2018/12/29 22:21
date icon
good icon

8

pv icon

11648

回答
  • 1) Because Las Vegas is the home of casinos after all.

  • 2) Because Las Vegas is the best place for casinos after all.

1) & 2) 「ラスベガスは何といってもカジノの本場ですから」という意味です. ラスベガスは何といっても : Las Vegas is after all. カジノの本場 : the home of casinos / the best place for casinos. ですから : because.
回答
  • Regardless, it is authentic

「何といっても本場だ」は英語では「Regardless, it is authentic」になります。 「ラスベガスは何といってもカジノの本場ですから」は「Because Las Vegas is the home of the casino no matter what.」になります。
good icon

8

pv icon

11648

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:11648

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー