思いつきって英語でなんて言うの?
ビジネスの場でも「ジャストアイディアなんですが」と言っている人がいますが、これって英語圏の人に通じるのですか?
回答
-
It's just an idea, but...
文法に注意が必要ですが、通じますよ。
It's just an idea, but...
単なるアイディアなんですが…
のように言ってみてください。
回答
-
That is just my two cents.
参考までに、This is just my two cents. という表現もあり、
わたしの意見です、という意味です。
my two centsで、私の意見、となります。
two cents(2セント)なので、大した意見じゃないけど、みたいな謙遜したニュアンスですね。