ポリエステルは英語でpolysterになります。
「ポリエステル製の服」は
"clothes made with polyester"です。
「ポリエステル製の服を着るとちくちくするからあまり好きじゃない」なら
"I don't really like clothes made with polyester because it's prickly"と言います。
是非使ってみてください!
「ポリエステル」が英語で「polyester」と言います。因みに、「ちくちく」が「to feel prickly」か「to irritate」となります。
「ポリエステル製の服を着るとちくちくするように感じる時があります」が「sometimes polyester clothes feel prickly on my skin」か「sometimes clothes made of polyester irritate my skin」と言います。
私はウールのセーター.などを着るとちくちくするように感じる時があります。
よろしくお願いします!