学生の時理科の実験で解剖を行いました。なかなか大変でしたが、学びも多かったと思います。
解剖は「dissection」になります。[解剖する]の場合は「dissect」に変わります。
「autopsy」は死因調査の場合の解剖の訳になります。
「解剖」は英語で「dissection」という言葉です。「解剖学」は「anatomy」です。
学生時の実験について話したら、動詞の「dissect」を使った方がいいと思います。
例文:
I studied anatomy in school.
We practiced dissection.
We dissected a *frog.
練習した
*カエル
mayuさん
ご質問どうもありがとうございます。
解剖を行うは「perform an autopsy」と言います。
例文: The autopsy was performed by an expert team.
ご参考にしていただければ幸いです。
1) dissection (医学上の解剖)
"dissect" は 「解剖する」です。
-We practiced dissecting a pig in science class.
-私たちは科科の授業でブタの解剖を練習しました。
-We dissected a pig in science class.
-私たちは科科の授業でブタを解剖した。
-We did a dissection in science class when I was a student.
-学生の時、私たちは理科の授業で解剖を行いました。
2) autopsy (死因調査の解剖)
He was shot and killed, so the medical examiner performed an autopsy.
彼は撃たれて殺されたので、診察医は剖検を行いました。
「行う」は "perform"又"do"という意味です。
お役に立てれば幸いです!
「解剖」という名詞はdissection
「解剖する」という動詞はdissect
と言います(^_^)
例)
I dissected a frog.
「カエルの解剖をした」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」