どう言うような研究所によって名称が変わります。
例えば、僕が運営している研究所は「Research center」と呼んでいます。
ものすごく大きい研究所だったら「Research Facility」もいいかもしれません。
例文:
- The Russians had a massive nuclear research facility in the movie "Goldeneye"
研究所は英語でresearch centreです。
イギリス英語centreでアメリカン英語はcenterです。
スペルが少し違います。
日本だと、アメリカン英語のcenterの方が多いと思います。
例文
I work at the research center
or I work at the research lab.
Research laboratory も研究所でそれを短くしてresearch labと言います。
ご参考になれば幸いです。
英語で「研究所」は research center. もしくは、research instituteを使います。Research centerは研究を行っている場所
医学研究所 = A medical research institute
例文:
I work at a research center
私の職場は研究所です。
ご参考になれば幸いです