世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

どこどこ(国立研究所など)のデータって英語でなんて言うの?

国立研究所のデータによると、…というフレーズを英語で書きたいのですが、the dataとa national laboratory を前置詞で繋げるとすると、fromが良いでしょうか。それとも、the data revealed by a national laboratory というように過去分詞で修飾した方が良いでしょうか。formalで自然な表現が知りたいです。
default user icon
Makさん
2020/07/23 14:47
date icon
good icon

3

pv icon

3017

回答
  • According to the data from the national laboratory....

  • According to the national laboratory data....

・According to=〜によると (例) According to the weather forecast, it is going to be sunny tomorrow. According to the data given by a group of scientists, there will be negative outcomes. ・「from」を使わずに「national laboratory data」とまとめる事もできます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

3017

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3017

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら