どこどこ(国立研究所など)のデータって英語でなんて言うの?

国立研究所のデータによると、…というフレーズを英語で書きたいのですが、the dataとa national laboratory を前置詞で繋げるとすると、fromが良いでしょうか。それとも、the data revealed by a national laboratory というように過去分詞で修飾した方が良いでしょうか。formalで自然な表現が知りたいです。
Makさん
2020/07/23 14:47

3

581

回答
  • According to the data from the national laboratory....

  • According to the national laboratory data....

・According to=〜によると
(例)
According to the weather forecast, it is going to be sunny tomorrow.
According to the data given by a group of scientists, there will be negative outcomes.

・「from」を使わずに「national laboratory data」とまとめる事もできます。

ご参考になれば幸いです。
Coco Y 英語講師

3

581

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:581

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら