「生き残る」という言葉を英語で表すと、「survive」という言葉も「stay alive」も「remain alive」も使っても良いと考えました。「Stay」と「remain」は「残る」という意味があって、「alive」は「生きている」という意味があります。例えば、「He survived on a deserted island for 5 years.」という文章を使っても良いと考えました。「Deserted island」は「無人島」という意味があって、「for 5 years」は「5年間」という意味があります。「Survived」は「survive」の過去形です。
1.) remain alive (生き残る) 「生き残る」は英語でremain aliveと訳せます。
例えば、
I enjoy thinking about how I will remain alive if what happened in the movie happened in real life after the movie. (ゾンビ映画を見たあとに、映画の中の出来事が実際に起きたらどうやって生き残るのか脳内でシュミレーションするのが楽しいです)
To get through という表現は「生き残る」という意味を表すことがあります。
例えば:
1.I don't know how to get through this pain.
= 私はこの痛みを乗り越える方法がわからない。
2.
If the apocalypse begin, do you think we will manage to get through it?
= 黙示録が始まったら、私たちは生き残ることができると思いますか?
役に立てば嬉しいです!
「生き残る」は英語で「survive」と言います。ところで生き残る人、いわゆる生存者は「survivor」になります。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。
After watching a zombie movie, it's fun to imagine in my head how I would survive if the events in the movie actually happened.
ゾンビ映画を見たあとに、映画の中の出来事が実際に起きたらどうやって生き残るのか脳内でシュミレーションするのが楽しいです。
There were 5 survivors after the plane crash.
飛行機の墜落事故の後は生存者が5人いました。
ぜひご参考にしてみてください。