いわゆる日本で言うアクロバットって英語でなんて言うの?

アクロバットを習いに行く、っていうことなのですが、パルクールとかそちらに近いです。いわゆるgymnasticsとは若干違うストリート系と言うか…(^_^;)
ネイティブの人にも分からないって言われました。
default user icon
Taraさん
2019/01/21 14:17
date icon
good icon

3

pv icon

6317

回答
  • The sport is what is called acrobatics in Japan.

    play icon

The sport is what is called acrobatics in Japan. 「そのスポーツは、いわゆる日本でいうアクロバットだよ。」

アクロバットは、英語でacrobaticsといいます。(acrobatは曲芸師を表します。)
is calledの部分をwe callに置き換えることも可能です。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • It's what you'd call an acrobat in Japanese

    play icon

パルクールの方が分からなかったです。
英語で言う acrobatics を日本語でアクロバットと言うのがややこしいですね。

この場合のいわゆるは what you'd call などをを使うのも良いと思います。
You は相手というよりは人全般のことを指してます。
この表現だと世間が呼んでると言った感じです。

日本で言う は 日本語で言うって意味なら in Japanese が良いです。

因みに英語でもアクロバットで acrobat って単語がありますが
アクロバティックスをする人のことなので日本語とは異なります。

good icon

3

pv icon

6317

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6317

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら