暁(あかつき)って英語でなんて言うの?

明け方のことを「暁」といいます。「モーニング」だと「朝」というイメージですが、もう少し早い時間帯のことです。
default user icon
maakoさん
2019/01/25 11:22
date icon
good icon

41

pv icon

18624

回答
  • dawn

    play icon

かっこいい言い方をお望みでしたら、dawnは日本語で言う「夜明け」「暁」「あけぼの」というような感じに近いと思います。

日本語でも「〜〜の夜明け」と言うように、幕開けや始まりの意味でも使うことができます。
回答
  • sunrise

    play icon

sunrise は暁あるいは、日が登ると言う意味です。
sunは日と言う意味です。

riseは登ると言う意味です。

sunset は日が沈むと言う意味です。

setはいろいろ意味がありますが、この場合沈むと言う意味です。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • The break of dawn

    play icon

Breakという言葉には「明ける」という意味があります。夜明け、という言葉をお探しならば響き的に1番かっこいいのは the break of dawn でしょうか(バリバリ主観です)

参考にしてください
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • dawn

    play icon

  • daybreak

    play icon

暁は英語で dawn 又は daybreak と言います。どちらかと言えば dawn の方が普通です。Daybreak はちょっと詩的な言い方です。Dawn を何々の始まりという意味でも使います。大体時代の始まりや何かの大きなことの始まり。例えば The dawn of civilization(文明の始まり) をよく聞きます。
回答
  • dawn

    play icon

暁、明け方はdawnと言います。夜が明けきらない時間帯のことです。

Dawn began. 夜が明け始めました。(白々と夜が明けてきました。)
It’s nearly dawn. そろそろ夜明けです。
He came home at dawn the next day. 彼は翌日の明け方に帰ってきました。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

41

pv icon

18624

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:18624

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら