ヘルプ

「動画には動きがあるが、写真には動きがない」って英語でなんて言うの?

写真と動画についての比較
keiさん
2019/01/27 13:13

4

2079

回答
  • In a video there is movement, however in a picture there is no movement.

動きを英語にしたら、"movement" になります。

In a video there is movement とは「動画には動きがある」という意味です。there is とは「~があります」を指します。

そのあと、howeverや but" とは「しかし」を表します。

最後の部分、"in a picture there is no movement" とは「写真には動きがない」という意味です。

したがって、"In a video there is movement, however in picture there is no movement" 「動画には動きがあるが、写真には動きがない」
回答
  • A video is a moving picture but a photo is a still image.

  • Videos are moving images but a picture is a still image.

動画とか写真の場合は”moving”と”still”を使います。

動画 - video, clip, movie
写真 - photo, photograph, picture

動いてる - moving picture, motion picture, moving image
動かない - still picture, still image

動画には動きがある - a video is a moving picture

写真には動かない - a picture is a still image
Jake N DMM英会話翻訳パートナー

4

2079

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:2079

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら