「動画には動きがあるが、写真には動きがない」って英語でなんて言うの?

写真と動画についての比較
default user icon
keiさん
2019/01/27 13:13
date icon
good icon

4

pv icon

3927

回答
  • In a video there is movement, however in a picture there is no movement.

    play icon

動きを英語にしたら、"movement" になります。 In a video there is movement とは「動画には動きがある」という意味です。there is とは「~があります」を指します。 そのあと、howeverや but" とは「しかし」を表します。 最後の部分、"in a picture there is no movement" とは「写真には動きがない」という意味です。 したがって、"In a video there is movement, however in picture there is no movement" 「動画には動きがあるが、写真には動きがない」
回答
  • A video is a moving picture but a photo is a still image.

    play icon

  • Videos are moving images but a picture is a still image.

    play icon

動画とか写真の場合は”moving”と”still”を使います。 動画 - video, clip, movie 写真 - photo, photograph, picture 動いてる - moving picture, motion picture, moving image 動かない - still picture, still image 動画には動きがある - a video is a moving picture 写真には動かない - a picture is a still image
good icon

4

pv icon

3927

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3927

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら