焼き鮭とか、日本食でよく食べる「鮭」は英語で何ですか?
「鮭」は、英語で"salmon"です。
学名だと、"oncorhynchus keta"となりますが、会話で出てくることはまずありません。
※参考※
アジ...a horse mackerel
イワシ...a sardine
カツオ...a bonito
サバ...a mackerl
サンマ…a saury
タイ…a sea bream
タラ…a cod
ニシン…a herring
ブリ…a yellowtail
マグロ…a tuna
お役に立てれば幸いです。
こんにちは。
鮭は「salmon」といいます。
魚に関連する語句をいくつかご紹介します。
・魚:fish
・アジ:horse mackerel
・アナゴ:conger eel/conger
・イワシ:sardine
・タイ:red snapper
・ニシン:herring
・マグロ:tuna
・カレイ:flatfish/flounder
・鮭:salmon
・タラ:codfish/cod
・アユ:sweetfish
・さわら:spanish mackerel
・鯉:carp
・メダカ:Japanese killifish/medaka
・シーラカンス:coelacanth
・アンコウ:monkfish
参考になれば嬉しいです。
鮭は英語で salmon です。
「今日朝食に焼き鮭、ご飯と味噌汁食べました」
"I ate grilled salmon, rice and miso soup for breakfast today" など
had に変えるのも可。
「鮭」は英語で”Salmon"と言います。
「焼き鮭」は"grilled salmon"か "oven-baked salmon"と言えます。
"grilled salmon"はフライパンなどで焼いた鮭です。
"oven-baked salmon"はオーブンで焼いた鮭です。外国では日本でいう業務用オーブンのような大きいオーブンが家にあるのは普通なのでよく魚とかはこれで焼いています。
例文:
"I prefer New Zealand salmon over the salmon in Japan"「私は日本の鮭よりニュージーランドの鮭が好きです」
"Can you give me the recipe for the salmon you made last night"「昨日作った鮭のレシピをくれない」
ちなみに「いくら」は"salmon roe" と言います。"roe"は魚の卵という意味です。
魚の「鮭(さけ)」は英語で「salmon」と言います。
日本語でも鮭を「サーモン」と言うことがありますね。
ただ、英語の発音は「サモン」に近いです。
「焼き鮭」は「grilled salmon」などと言えます。
【例】
I love salmon.
→鮭が大好きです。
I'm allergic to salmon.
→鮭のアレルギーです。
smoked salmon
→スモークサーモン/燻製鮭
I don't like salmon.
→鮭は好きではありません。
ご質問ありがとうございました。
「鮭」は英語で salmon と言います。
日本語でも「サーモン」と言うことがありますね。
例:
You should try the salmon.
サーモンを食べてみるといいですよ。
Do you like salmon?
あなたはサーモンは好きですか?
みなさんのお役に立てれば嬉しいです!