社会人になってからビジネスシーンで「可否」という言葉をよく耳にするようになりました。
これはどういう状況で使われているかで意味が変わってくるので幾つかの例を:
・propriety- 是非、適当;適否
・advisability - 勧めうること、適当なこと
・pros and cons - 可否の論、賛美両論 (proが賛成論、がcon反対論)
「可否」が英語で「Pros and cons」と言います。
例文:
その計画の実行の可否について話し合った ー We discussed all the pros and cons of the plan before carrying it out.
この問題について可否の論が盛んに出る ー There are many pros and cons on the question.
参考になれば嬉しいです。
可否を英語で pros and cons とよく言います。「可否」を調べますと propriety や advisability が出ますが、pros and cons の方スタンダードだと思います。例えば「提案の可否を討論する」を言いたいなら weigh the pros and cons of a proposal と言えます。
ご参考になれば幸いです。