日本語の「コンクール」は元々フランス語から来たので、そのまま英訳できません。アメリカでフランス語の"concours"と言ったら、フランス語が分からないアメリカ人はそれを理解しません。
"contest"(名詞)は「コンクール」を意味します。これは普通の表現だと思います。
"competition"(名詞)も「コンクール」を意味します。"competition"は"contest"よりもうちょっと硬いけど、"competition"も"contest"もよく日常会話で使われています。
例文一:
My friend's band won the music contest.
友達のバンドは音楽コンクールで優勝しました。
例文二:
Is there a prize in the competition?
コンクールには懸賞がありますか?
コンクールのことはcompetition、contestなどと言います。
I will enter a dancing competition next month.
来月ダンスのコンクールに出ます。
He won the speech contest.
彼は弁論大会で優勝しました。
He won the fishing contest.
彼は釣り大会で優勝しました。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「コンクール」はフランス語なので、英語では
competitionかcontestと言いますm(__)m
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪