平面は英語では、”flat" や "fair surface" と表現します。
例えば、平面画面のテレビなどは、flat-screen TV などといいますよね。
I removed my cup to a flat surface.
(私は自分のコップを平らな場所に移動させた)
ご参考になさってくださいね。
平:flat
面:surface
平面は簡単にflat surfaceに翻訳できますね。でも、planeも平面の意味です。綴りが近いplain(平野)と間違いないようにご注意ください。
例:That glass looks like it will spill easily, so please put it on a flat surface. そのグラスは溢れやすそうだから、平面に置いてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
「平面」は英語で「flat surface」と言います。そのまま「平らな面」という言葉になっています。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。
If you don't put your cup down on a flat surface, it will spill.
カップを平面に置かないとこぼれちゃうよ。
I can't sleep unless I lie down on a flat surface.
平面に横にならないと寝れない。
When I set the ball down it rolls. This must not be a flat surface.
ボールを置いたら転がる。平面じゃないみたいだね。
ぜひご参考にしてみてください。