テンプレートって英語でなんて言うの?
「テンプレートに沿って記入してください」と説明する場面で。
回答
-
template
「テンプレート」という言葉を英語で表すと、「template」という言葉になります。「Template」は単数形で、「templates」は複数形です。「テンプレートに沿って記入してください。」という文章を英訳すると、「Please fill it out according to the template.」と「Please fill it out in accordance with the template.」になります。「According to ~」と「in accordance with ~」の意味は「〜に沿って」です。「Fill out」は「記入する」という意味があります。例えば、「Please fill out the document according to the template.」です。「Document」は「書類」です。
回答
-
template
「テンプレート」は英語から来た単語なので、英語でそのままtemplateと言います。「に沿って記入する」は英語で2つの翻訳ができると思います。1つ目はfill inと言えます。fill inは他の言葉で言うと「書き込む」です。2つ目はfill in according toと言えます。これは「に従って記入する」という意味します。
例:
Please fill in the template.
テンプレートに沿って記入してください。
I will send you a template for the document.
私は書類のためテンプレートを送ります。
Follow the format of the template when filling it out.
それを記入する時にはテンプレートに従ってください。
回答
-
Template
-
Please fill in according to the template
テンプレート = template
To fill in according to = ***に沿って記入する
たとえば:
Please write the letter according to the rules.
規則に沿って手紙を書いてください。
役に立てば嬉しいです!