世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

心遣いって英語でなんて言うの?

いつも気にかけてくれる人の心遣いに感謝したいです。
default user icon
kikiさん
2019/02/22 21:17
date icon
good icon

17

pv icon

20658

回答
  • Thoughtfulness

  • Kindness

「心遣い」という言葉は英語で完璧に似合う言葉は多分ありません。ですが、似ている言葉は沢山あります。一番違いのは「Thoughtfulness」だと思います。人のことを考えて、気を使って、優しくするという意味を含めています。 例えば She is a very thoughtful person, always asking people their opinion = 彼女はとても優しくて、いつも人の意見を取り入れようとする Thoughtfulness という言葉は少し難しくて、もしかして言い辛いかもしれないので、その場合は「Kindness」を使ってください。日本語の意味は「優しさ」です。 例えば Thank you for your kindness, I appreciate it = いつも優しくしてくれてありがとう、とても助かります。
回答
  • solicitude

  • kindness

  • consideration

心遣いは直訳だと solicitude と言いますが、ちょっと堅苦しい言い方かもしれません。 カジュアルな言い方だと、kindness や thoughtfulness などです。 いつも気にかけてくれる人の心遣いに感謝したいです。 I want to thank them for their kindness. I'm thankful for their consideration. という感じです。 感謝の気持ちをしっかり伝えることは大事ですよね! これで伝えられることを願います! お役に立てれば幸いです!
回答
  • consideration

  • thoughtfulness

  • kindness

Thank you for your consideration. Thank you for your thoughtfulness. Thank you for your kindness. consideration は「お気遣い」という意味の英語表現です。 thoughtfulness は「思いやり」、kindness は「優しさ」のようなニュアンスです。
good icon

17

pv icon

20658

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:20658

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら