"reading aloud"の備考:
動詞="to read aloud"
"reading out loud"の備考:
動詞="to read out loud"
この"aloud"と"out loud"は同じ意味ですけど、"aloud"はもう少し上品な言い方だと思います。
例文:"The student read the paragraph aloud."=「生徒が段落を朗読した。」
例文:"The student read the paragraph out loud."=「生徒が段落を朗読した。」
「朗読会」は、"public reading"という決まり文句があります。
例文:"We went to a public reading of the poem."=「詩の朗読会に行きました。」
「朗読劇」は、決まり文句が特にないと思いますが、"reading performance"と言ったら通じます。
例文:"We went to a public performance of the poem."=「詩の朗読劇に行きました。」
1.) recitation (朗読) 「朗読」は英語でrecitationと訳せます。Recitationは声に出して読むことです。
「朗読会」は英語でrecitalと呼べます。
「朗読劇」は英語でstage readingと呼べます。
例えば、
Are you going to the recital on Monday? (月曜日は朗読会に行きますか?)
声に出して読む事は英語で「reading aloud」、または「recitation」と言います。これは日常的で使える言葉です。
意味的で似ている英語の言葉はこれです:
Saying aloud
Declaiming (declamation)
Render (rendition)
「例文1」
She read the poem aloud emotionally.
彼女は感情を込めて詩を朗読した。
「例文2」
Let us read this book aloud and then translate.
その本を朗読し、そして翻訳しましょう。
ご質問ありがとうございます。
朗読は英語でreading aloudやreadingと言います。
例文
Reading aloud is one of the most important things parents and teachers can do with children.
朗読は両親と先生が子供とできる最も重要な事の一つです。
ご参考になれば幸いです。
これは日常であれば read aloud と言います。例えば「本を朗読する」は read a book aloud になります。「朗読会」や「朗読劇」でしたら reading を言います。例えば「土曜日にシェイクスピアの朗読会があります」を言いたいなら There's a reading of Shakespeare on Saturday と言えます。
ご参考になれば幸いです。
朗読はreading、reading aloudです。
朗読会はpublic reading、朗読劇はreading dramaとかreading stage、またはreadingだけでも通じます。朗読するはread ~ aloudです。
I read Nastume Souseki‘s novel aloud in front of an audience.
私は大勢の聴衆の前で夏目漱石の小説を朗読しました。