感情を込めるって英語でなんて言うの?

クラスで演劇をやることになった時、感情を込めてセリフを朗読した。
default user icon
naotoさん
2019/12/05 04:16
date icon
good icon

7

pv icon

5321

回答
  • To put my emotions into it

    play icon

  • To put expressions into it

    play icon

最初の言い方は、感情を込めるという意味として使いました。

最初の言い方では、To put は込めるという意味として使います。my emotions は自分の感情という意味として使いました。例えば、I put my emotions into my lines for the play. は自分の感情を劇のセリフに込めるという意味として使います。

二つ目の言い方は、表情を変えるという意味として使います。

二つ目の言い方では、expressions は表情という意味として使いました。into it は込めるという意味として使います。例えば、To put different expressions on while saying your lines. は自分のセリフを言うときに表情を変えるという意味として使いました。

お役に立ちましたか?^_^
good icon

7

pv icon

5321

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5321

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら