[貿易](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62974/)は国際貿易で、その[事務](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38474/)的な[手続き](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34879/)(incoterms の交渉、保険や物流関係の書類手続き)を実行する人は「Trade Admin」とも言えますし、「Administration for imports and exports」とも言えます。
会話中にお仕事を説明するなら、以下の文書をご参考にしてください:
- I work in administration for import and export. So I help get required documents trading, like customs declarations and such(関税などの書類を入手する事務)
I work in an administration office at a trading company.
会話の中で、自分の[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)を説明するなら、
I work in an administration office at a trading company.
のように説明するのが良いと思います。
trading company = 貿易会社
"貿易[事務](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38474/)"のような難しい単語もできるだけ簡単な構造(ここでは、I work in ~~)を使用して文章を組み立てるのがコツです。
I hope this will help you.
お役に立てれば嬉しいです。