世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

手放すって英語でなんて言うの?

自分が持っているものを手元から話すことです。可愛い娘はなかなか手放すことができません。
default user icon
Asuraさん
2019/02/25 12:31
date icon
good icon

46

pv icon

42989

回答
  • let it go

  • let go of...

「放す、手放す」は英語で"let go (of...)"と言います。何について話しているかが明確な場合は、itを使って"let it go"「それを手放す」、何について話しているか明確でない場合は、let go of の後ろに「手放す物」をつけて「~を手放す」と言うことができます。 I don't want to let it go. 「放っておきたくないんです」 You should let go of the things you don't need. 「[要らない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/67232/)ものは手放したほうがいいよ」
Shiori N 英語講師
回答
  • Let free

加筆です。 他には以下のような言い回しもあります: Let free 「[自由](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16412/)にする」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • let go of

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: let go of 手放す let go of something と言えば「何かを手放す」という意味の英語表現です。 例: Are you really sure you want to let go of that? それを手放したいと本当に思っていますか? ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • part with

「愛着のあるものをしぶしぶ手放す」というのは、part withを使って表現します。 例) He parted with his stamp collection. 「彼は切手のコレクションを手放した」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

46

pv icon

42989

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:46

  • pv icon

    PV:42989

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら