手放すって英語でなんて言うの?

自分が持っているものを手元から話すことです。可愛い娘はなかなか手放すことができません。
default user icon
Asuraさん
2019/02/25 12:31
date icon
good icon

25

pv icon

23513

回答
  • let it go

    play icon

  • let go of...

    play icon

「放す、手放す」は英語で"let go (of...)"と言います。何について話しているかが明確な場合は、itを使って"let it go"「それを手放す」、何について話しているか明確でない場合は、let go of の後ろに「手放す物」をつけて「~を手放す」と言うことができます。

I don't want to let it go. 「放っておきたくないんです」
You should let go of the things you don't need. 「要らないものは手放したほうがいいよ」
Shiori N 英語講師
回答
  • Let free

    play icon

加筆です。

他には以下のような言い回しもあります:
Let free
「自由にする」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • let go of

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

let go of
手放す

let go of something と言えば「何かを手放す」という意味の英語表現です。

例:
Are you really sure you want to let go of that?
それを手放したいと本当に思っていますか?

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

25

pv icon

23513

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:23513

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら