見下すって英語でなんて言うの?

人を見下すような態度を取る人が苦手です。そういう人とはなるべく距離をおきます。
default user icon
hyhoさん
2019/03/04 23:19
date icon
good icon

35

pv icon

16865

回答
  • Look down on

    play icon

「見下す」が英語で「Look down on」と言います。

例文:
人を見下すような態度を取る人が苦手です。 ー People who look down on others have a bad attitude.
彼は人を眼下に見下す ー He looks down upon people.
裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある ー Sometimes rich people look down on other people who do not have much money.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • look down on

    play icon

「見下す」は英語で「look down on」と言います。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。

I don't get along well with people who tend to look down on others.
人を見下すような態度を取る人が苦手です。

Don't you dare look down on me!
俺を見下すなよ!

I don't think it's good to look down on others.
人を見下すのはよくないと思うよ。

ぜひご参考にしてみてください。
Keen K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • to look down on X

    play icon

「人を見下すような態度を取る人」は a person who looks down on other people (他人を見下す人」と言います。
「〜苦手です」と言うちょっと間接的なフレーズは英語にないので「好きじゃない」とか「あまり好きじゃない」とかと言ったはっきりと判断する表現を使います。そして I don't like と言い、「人を見下すような態度を取る人」をつけて、I don't like people who look down on other people になります。
回答
  • look down on

    play icon

  • with contempt

    play icon

「見下す」は英語で look down on と言います。日本語と一緒で「下に見る」という表現になりますね。
I don’t like people who look down on others.
「他人を見下すような人が私は嫌いです」

また、似た意味の表現として with contempt があります。これは「軽蔑して」という意味になり、見下すような態度をとりながら、という意味になります。

He always treats me with contempt.
「彼は私をいつもバカにする」
Char N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • disdain

    play icon

disdain for~=「~を見下す、軽蔑する」

I don’t like people who disdain for others.
「他の人を見下す人は嫌いです」

I think he shouldn’t disdain for manual labor.
「彼は肉体労働を見下すべきではないと思う」

ご参考まで

Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

35

pv icon

16865

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:16865

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら