愉快は上記の例で表現できますがそれぞれ微かに意訳に違いがありますね。
・amusingはおもしろい、おかしい等
例:She is such an amusing person(彼女はとてもおもしろい/楽しい人だ)
・pleasantは心地よい、愛想のよい等
例:I'm glad to be surrounded by such pleasant people(こんなに素敵な人達に囲まれて幸せです)
・cheerfulは機嫌のいい、元気のいい等
例:He is such a cheerful boy(彼はとても元気な少年です)
「愉快」は英語でpleasantやhappyやcheerfulなどと言えます。pleasantとhappyは「嬉しい」か「面白い」という意味があります。cheerfulは「明るい」か「陽気」などの意味があります。違いが少しありますが、内包がだいたい同じです。この3つ以上にも他に似ている英単語があると思います。
例:
She is a kind and pleasant person.
彼女は親切で愉快な人です。
He has a happy personality.
彼は愉快な性格を持っています。
I was happy to be surrounded by cheerful people.
愉快な人たちに囲まれて幸せでした。
「愉快」という言葉を英語で表すと、「pleasant」という言葉も「pleasurable」という言葉も使っても良いと考えました。この二つの言葉は形容詞です。例えば、「I enjoy spending time with pleasant people.」と「I enjoy spending time with pleasurable people.」と言っても良いです。「Enjoy ~」は「〜を楽しむ」という意味があって、「spend time」は「時間を過ごす」という意味があります。