潮干狩りの説明する時に「潮」という単語を使いたいです。
ご質問ありがとうございます。
「潮」自体は"Tide"と呼びます。
ちなみに、"High tide"は、「満潮」をさします。
「潮干狩り」を英語で言う場合は、"Clam digging"などと言うと伝わります。
"Clam"は、「食用の貝」、"Digging"は、「掘る」と言う意味です。
「集める」と言う意味の、"Gathering"を使って表現することも可能です。
ご参考になれば幸いです。
満ち引きする「潮」は英語で tide と言います。例えば満潮は high tide 干潮は low tide と言います。
また「潮干狩り」は clam gathering や clam digging などと言います。アサリを集めたり掘ったりするという意味ですね。
Clam digging is gathering clams on the beach at low tide
潮干狩りは干潮時に砂浜でアサリを集めるすることです。
Tide は主に the と一緒に使われていますが、数えられる名詞ですから、a とも使えます。(tide-> tides)
During periods of low tide, we can do things like go swimming or clam digging.
干潮時には、泳ぎに行ったり潮干狩りに行ったりできます。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「潮」はtideと言います(^^♪
例)
high tide「満ち潮」
low tide「引き潮」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」