maakoさん
ご質問どうもありがとうございます。
助教は英語で「assistant professor 」と言います。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
・She worked as an assistant professor at MIT for 5 years.
訳: 彼女はMITで、5年間助教として働いていた。
・Currently, he is an assistant professor of history at Cambridge .
訳:現在、彼はCambridge 大学で歴史学の助教として活躍しています。
ご参考にしていただければ幸いです。
大学職員の肩書きとして使われる「助教」は「assistant professor」です。
「Professor」は「教授」という意味で、「assistant」は「助手」という意味があります。
My brother is an assistant professor at a private university.
兄は私立大学の助教です。
大学院生が教授の授業を手伝うこともありますね。
その場合は「teaching assistant」または「TA」と呼びます。
My brother is working as a TA while he studies in graduate school.
兄は教授の助手のアルバイトをしながら大学院で勉強しています。
小学校、中学校、高等学校の職員もいますね。
特別支援で一対一で生徒に付いたり、教室の手伝いをしたりする人です。
教員免許を持っているわけではないですが、専門の知識がある職員のことです。
英語で「paraprofessional」、または「para」と略していいます。
日本語は「専門職助手」です。
My sister is a paraprofessional at an elementary school.
妹は小学校で専門職助手です。