世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

怠るって英語でなんて言うの?

筋トレを少しでも怠るとすぐ体型にあらわれてしまいます。
default user icon
Masaoさん
2019/03/17 16:39
date icon
good icon

16

pv icon

16216

回答
  • Neglect

    play icon

僕も最近は残念ながら、筋トレを怠っています。 "Recently, I've been neglecting myself by not exercising" 怠りは「Negligence」と言い、法廷でも使われます。 例文: - The doctor was found guilty of criminal negligence
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • neglect

    play icon

「怠る」という言葉を英語で伝えると、「neglect」という言葉になります。この言葉は動詞と名詞です。形容詞は「neglectful」です。例えば、「You will gain weight if you neglect to train your muscles.」という文章を使っても良いと考えました。「Gain weight」は「太る」という意味があって、「train your muscles」は「筋トレ」という意味があります。
回答
  • To be off guard

    play icon

To be off guard というのは「怠る」という意味を表しています。 たとえば、 I found out that my husband was cheating on me because he was off guard that day. その日は彼が責任を怠っていたので、夫は私をだましていたことがわかりました。 役に立てば嬉しいです!
good icon

16

pv icon

16216

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:16216

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら