抗菌って英語でなんて言うの?

ダイニングテーブルの汚れがきになるので食事前は抗菌スプレーをかけています。
default user icon
Rolaさん
2019/03/18 01:34
date icon
good icon

10

pv icon

8335

回答
  • Antibacterial

    play icon

「抗菌の」は「Antibacterial」と訳します。

「抗」は「anti-」。
「菌」は「bacteria」のことです。

したがって、テーブルに抗菌スプレーを捲くことは次のように言います:
- Before dinner, I spray our dining room table with antibacterial spray
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • antibacterial

    play icon

  • antimicrobial

    play icon

「抗菌」は「antibacterial」または「antimicrobial」といいます。

接頭辞の「anti-」は「反対」、「対抗」という意味です。
「Bateria」は「細菌」、「ばい菌」という意味です。
「Microbe」は「微生物」、「病原菌」と言う意味です。
最後に「-al」の接尾辞をつけて品詞が名詞から形容詞になります。

I worry about the dining table being dirty so I always clean it with an antibacterial spray before meals.
ダイニングテーブルの汚れが心配だから、食事前はいつも抗菌スプレーで綺麗にしています。

Is this cleaning spray antimicrobial?
この掃除用スプレーは抗菌ですか。

It is important to wash your hands with an antibacterial soap.
抗菌の石鹸を使って手を洗うのが大事です。
2019/03/31 13:32
date icon
回答
  • antibacterial

    play icon

  • antimicrobial

    play icon

antibacterialやantimicrobialと表現できます。

抗=anti
菌=bacteria, microbes

The spray is antimicrobial.(そのスプレーは抗菌性です)
回答
  • antibacterial

    play icon

  • antimicrobial

    play icon

「抗菌」という言葉を英語で伝えると、「antibacterial」という言葉も「antimicrobial」という言葉も使っても良いと考えました。この二つの言葉は形容詞です。例えば、「It’s very important to use antibacterial hand soap during the flu season.」という文章を使っても良いと考えました。「Important」は「重要」という意味があって、「flu」は「インフルエンザ」という意味があります。「Season」は「季節」です。
good icon

10

pv icon

8335

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:8335

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら