くるぶしは ankle
my ankle~でも間違いではありませんが、くるぶしは2つありますので、ネイティブはan~と言います。
(友達というのも、日本人はよく”my friend"と表現しますが、ネイティブは a friend~と言うほうが多いです.A friend of mine の略ですね)
ぶつける というのは hit
hit は過去形もhit ですので、そのままhitでOKです。
痛いというのは、hurt の他に ache もあります。
(hurtもそうですが、三単現のsを付けるのを忘れないように)
「くるぶし」のことは英語で「ankle」といいます。
「ぶつける」は英語で「hit」で表現しますので、
「くるぶしをぶつけて痛い」は英語で「I hit my ankle so it hurts」といいます。
例文:
「走るときにくるぶしを気を付けてください」
→「Please be careful of your ankle when you run」
「くるぶしをけがしたので今日の試合に出られない」
→「I can’t play in today’s match because I injured my ankle」
ご参考になれば幸いです。