世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

挙動って英語でなんて言うの?

挙動が怪しい人のことを「挙動不審(な人)」といいます。
default user icon
tamuraさん
2019/03/20 16:10
date icon
good icon

4

pv icon

8630

回答
  • suspicious

  • suspicious person

suspicious は挙動が怪しい、疑わしいといった意味となります。それにperson を付け足すと、挙動不審な人、挙動不審者の意味になります。 He was acting a little suspicious when we mentioned the stolen money. (盗まれた金について私達が言及した時、彼は少し疑わしい行動をしていました。) ご参考になさってください。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Suspicious

日本語の「挙動」が英語の「suspicious」と言います。「Suspicious-looking」も言えます。 以下は例文です: 挙動不審な人 ー A suspicious person 挙動不審の男 ー A suspicious-looking man 不審な挙動 ー Suspicious behaviour ちなみに、「suss」というスラングな表現も使えますが、本当にカジュアルですね! 参考になれば嬉しいです。
回答
  • suspicious

不審なということなので suspicious を使うといいです。 I saw a suspicious man near the crime scene. 私は犯罪現場の近くで(挙動)不審な人を見ました。 His behavior was suspicious when I left my car. 私が車を離れた時、彼は挙動不審な様子でした。
good icon

4

pv icon

8630

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8630

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら