世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

これは正しい挙動です って英語でなんて言うの?

機械とかシステムの動作に対して、この動作は壊れているんじゃないんか、と聞かれて、「いえ、これは正しい挙動です」と言いたいときなんといいますか。
female user icon
ayaさん
2017/10/21 01:34
date icon
good icon

23

pv icon

30231

回答
  • No, this is how it's supposed to be.

    play icon

  • No, everything is working / operating as it should.

    play icon

英訳① supposed toには「本来ならば~するはずだ、~するものである」という意味があり、 直訳は「いえ、これが本来の状態です」となります。 英訳② workやoperateは「作動する、動く」 as it should (be)は「そうあるべき状態で、本来の動きで」 という意味があり、直訳は「いえ、すべて本来の動きです」となります。 どちらも、相手にもともとこれはこういう状態・動きをするものなんだということを伝える表現です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • It's working.

    play icon

  • It's working correctly/properly.

    play icon

  • This is how it works.

    play icon

We often use the verb "work" in this case. A: The remote control doesn't work! B: Maybe it needs new batteries....
この場面では、動詞の "work" がよく使われます。 A: The remote control doesn't work!(リモコンが動かない) B: Maybe it needs new batteries....(電池がないんじゃないの)
Sean McGee エートゥーゼット英語学校 講師
回答
  • That's how it's supposed to work.

    play icon

それは、本来想定されている動き方です。 の意味です。 もしくは、もっと短く It's working correctly. 「それは正しく動いています」 のように言っても構いません。
回答
  • It's working properly.

    play icon

It's working properly. (イッツ ワーキング プロパリィ) 「それはきちんと動いています」 【語彙】 ■work「機能する」 ※work は「(機械や設備が)機能している/作動している」という意味を表します。 例)Would you show me how this sysytem works? (ウジュウ ショウ ミー ハウ ディス システム ワークス) 「このシステムがどのように作動するか、見せていただけませんか」 ■properly「きちんと」「適切に」
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
good icon

23

pv icon

30231

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:30231

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら