I was the last one to go for a lunch break and had to be the first one back.
ほぼ直訳ですが、お昼を食べ始めるというとまた少し長くなってしまうので、お昼休憩と訳してみました。
I was the last one to go for a lunch break and had to be the first one back.
私が一番最後にお昼休憩をとって、一番最初に戻ってこなければいけなかった。
こんな感じになります。
お役に立てれば幸いです!
When I worked as an assistant, I was always the last one to start my lunch break, and the first one to finish.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWhen I worked as an assistant, I was always the last one to start my lunch break, and the first one to finish.
「私がアシスタントをしていた時は、一番最後に昼休憩に入って、一番最初に(昼休憩を)終えていた」
このような言い方もできます。
ご参考まで!