背負うって英語でなんて言うの?

リュックやカバンを背負う時の背負うって英語で何ていうの?
default user icon
keitoさん
2019/03/25 13:48
date icon
good icon

27

pv icon

18561

回答
  • Carry on one's back

    play icon

"Put on a backpack" 「バックパックを背負う」 "I can carry that bag on my back" 「そのカバン、僕が背負えるよ」 "Donkeys are used to carry heavy things on their backs" 「ロバは重い荷物を背負うために使われている」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • carry a backpack

    play icon

  • wear a backpack

    play icon

“Carry”は「何かを手に持って運ぶ」時に使うイメージがあるかと思いますが、 "Carry"は手だけでなく、背に乗せて物を運ぶ際にも使うことができます。 “Wear”の場合、洋服や靴、アクセサリーや香水等、何かを身に着ける状態の時に よく使うかと思いますが、「リュックも身に付けるもの」として "wear a backpack" という使い方をされる方もいます。 参考になりますと幸いです!
Madoka H 日英バイリンガル
回答
  • Carry

    play icon

  • Bear

    play icon

「背負う」が英語で「carry」と言います。 例文: 袋を背負う ー Carry a bag on one's back 彼女は赤ちゃんを背負っていた ー She was carrying her baby on her back. 隠喩的な重荷を背負うのような使い方もあります。 例文: 私たちが今後の日本を背負う。 ー We bear the responsibility for Japan's future. 参考になれば嬉しいです。
回答
  • carry (on the back)

    play icon

  • bear

    play icon

  • wear

    play icon

「背負う」は英語で色んな意味がありますが、「carry」や「bear」は当たっていると思います。リュックとカバン(backpack)を背負う時なら「wear」の方が使われています。「carry a backpack」は手で持ち歩くイメージだと思います。 彼は今でも何年前の罪を背負っています。 Even today he is bearing the sins from many years ago. あの女性は子供を背負っています。 That woman is carrying a child on her back.
回答
  • carry

    play icon

  • put on

    play icon

リュックやカバンを背負うは英語で carry や put on と言います。carry は「持ち運ぶ」、put on は「身に着ける」という意味の単語です。したがってその先に backpack などと付け加えることで自然と「背負う」という意味になります。 He is carrying a backpack. 「彼はバックパックを背負っている」 She stood up and put on a rucksack. 「彼女は立ち上がってリュックサックを背負った」
good icon

27

pv icon

18561

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:18561

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら