世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「覚悟が必要」って英語でなんて言うの?

最後までやりきるって意味の「覚悟」 例) 英語の勉強は覚悟が必要。 リスクを背負うという意味での「覚悟」 例)その決断には覚悟が必要。 備えるって意味での「覚悟」 例)この話を聞くのは覚悟が必要。
male user icon
Makotoさん
2016/10/14 15:13
date icon
good icon

125

pv icon

105262

回答
  • 1.You should be committed to learning English once you've decided.

  • 2. You have to get prepared to take a risk if you make up your mind to do that.

1.You should be committed to learning English once you've decided. [一度](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74670/)、英語を学ぶと決めたら[最後まで](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65202/)やり遂げないとね。 be committed to: 最後までやり遂げると心に決めて打ち込む once you've decided: 一度決めたら 2. You have to get prepared to take a risk if you make up your mind to do that. もしそれをやると決めるならリスクをとる覚悟が必要だ get prepared: 準備が出来ている= 覚悟が出来ている take a risk: リスクをとる make up one's mind: 決心する
Yuuko Kono 仕事の英語パーソナルトレーナー
回答
  • Studying English requires commitment.

  • Making that decision requires understanding the risks involved.

  • You'll need to prepare yourself before listening to that story.

「[覚悟](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42474/)」を訳すとき、話の内容によって英単語を選ばないといけません。 「最後までやりきる」の覚悟は、「commitment」、又は「dedication」と言います。もう一つの例文を言うと、「You must be dedicated if you want to succeed.」(成功したいなら、覚悟が必要。)。 「[リスクを背負う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/76093/)」の覚悟は、「take on the risks]、又は、「understanding the risks involved」と言います。上の例文以外に、「Making that decision requires taking on the risks involved.」とも言えます。 「備える」の覚悟は、「prepare」、又は、「ready」です。「Ready」は動詞で使えます。例えば、「You'll need to ready yourself before listening to that story.」とも言えます。
回答
  • Learning English is a commitment that will require a lot of patience.

  • You want to move out and live on your own? I hope you know what you are getting yourself into!

  • Brace yourself! This story I'm about to tell you is pretty scary.

「英語の学習というのは、辛抱を要するコミットメント=自分への誓い?=覚悟のいることだ」 「一人暮らしがしたいの?どんだけ大変だか知ってるんでしょうね?=覚悟はできてるんでしょうね?」 「覚悟して。これから話す話は、かなり怖い話だよ。」
M Thornton ポール先生のLONE STARえいご学校共同創立者、バイリンガルデジタルマーケター
回答
  • You need the resolve to study English.

  • You need the resolve to stick to your decision.

  • You must be prepared to listen to this.

1, 2の場合、英訳は"resolve," "dedication,"あるいは"determination"です。 2番目のケースについて、"to stick to your decision"の意味は、あくまで、その決断はうまく行かなくても、状況が難しくなっても、あと戻りません。 3の場合は準備と関係があるため, "readiness"あるいは"preparedness"の法が良いです。 "[to] be prepared" = 準備できました
good icon

125

pv icon

105262

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:125

  • pv icon

    PV:105262

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら