Could you show me the document you wrote today?
上記英文は「今日見せて欲しい」という意味ではなく「書いた日が今日であるドキュメントを見せて欲しい」という意味になってしまいますでしょうか?
それとも、どちらとも取れる文章でしょうか?
Could you show me the document that you wrote today? は言う通り正しいの英訳です。
「今日書いたドキュメント」にならないように、today (今日)を文頭に持ち越したら解決。普通は日付や「いつ」を表せる単語が述語に入りますが文頭に持ち越すこともできます。しかし、勝手に持ち越した部分を文頭(主語がくる前の位置)とコンマ( , ) で切り分けることも必要。
「今日は、」のように、「Today, (文章)」と言う風な形になります。