鑑定って英語でなんて言うの?

誰の筆跡か調べることを「筆跡鑑定」といいます。
default user icon
momokoさん
2019/04/05 15:34
date icon
good icon

9

pv icon

9102

回答
  • appraisal

    play icon

  • expert opinion

    play icon

  • analysis

    play icon

骨董品の「鑑定」や宝石の「鑑定」などは appraisal や expert opinion と言います。「鑑定する」という動詞ならば appraise や give an expert opinion になります。

She can appraise the ability of people.
彼女は人の価値を鑑定できる。

I asked for an expert opinion of my antique clock.
私のアンティークの時計の鑑定をお願いした。

また「筆跡鑑定」は英語で handwriting analysis と言います。handwriting は「手書き、筆跡」、analysis が「分析」という意味になります。
The police identified the sender of a threatening letter by handwriting analysis.
警察は筆跡鑑定によって脅迫文の差出人を特定した。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • judge

    play icon

  • appraise

    play icon

  • an expert opinion

    play icon

「judge」は鑑定、判断、評価の意訳になります。「appraise」の方は価格の評価、鑑定や品定めの意訳になります。最後の例の「expert」は熟達した人、専門家と言う意味ですがこういった場合は「鑑定士」とも受け取れます。例文は全体は「専門家の意見」と言う意訳になります。

筆跡鑑定と言いたいなら「to judge one's handwriting」(筆跡を鑑定する)や「an expert's opinion on ○○'s handwriting」(○○の筆跡を鑑定する・の専門家の意見を得る)等になります。
good icon

9

pv icon

9102

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:9102

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら