世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

キャバクラって英語でなんて言うの?

なんて説明したら通じるのでしょう?

male user icon
shin1さん
2016/04/22 22:24
date icon
good icon

65

pv icon

80896

回答
  • Hostess bar

  • Gentlemen's club

Hostess barが一番キャバクラに近い言い方だと思いますが、北米、ヨーロッパに日本式のキャバクラはないのではないかと思いますので、説明が必要です。

Gentlemen's clubはストリップバーです。語源としては、英国の上級階級の男性の会員制クラブをそう呼んでいたそうですが、今はほぼストリップバーのことを指します。

Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • hostess bar charged per hour

これは海外に該当するものがないので、あくまで説明です。

「キャバレー」と「クラブ」の造語というのはご存じだと思いますが、
この名前に含まれる「キャバレー」の要素は、ホステスが接客して時間制料金
ということだけで、「クラブ」は名前にちょっと高級感を出すという意味しかありません。

そこで、後藤さんの hostess bar に「時間制料金」を組み合わせれば
何とか意味が通じるだろうということです。

回答
  • hostess bar

基本的には、他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、hostess barと言えば良いと思います。

ちなみに、キャバ嬢はhostessと言います。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

回答
  • hostess bar

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

hostess bar - キャバクラ

上記のように英語で表現すると伝わりやすいかと思います。

例:
Have you ever been to a hostess bar in Japan?
日本のキャバクラに行ったことはありますか?

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

65

pv icon

80896

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:65

  • pv icon

    PV:80896

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー