決め手って英語でなんて言うの?

部下にいくつかツールを調べてもらいましたが、一辺倒に情報がリストされているだけで、なにが特徴かがわかりませんでした。

これらのツールの決め手は何?(判断ポイントはなに?)と聞きたいです
default user icon
Akariさん
2019/04/11 18:29
date icon
good icon

12

pv icon

11378

回答
  • Highlight

    play icon

  • Advantage

    play icon

この場合の「決め手」はとあるツールを選ぶ際に他と比べて判断基準になるポイントの事を指されていますので、「最重要箇所」の意味の highlight と「優位点」の意味の advantage を選ばせて頂きました。

"What are the highlights of this product compared to the others?"
「他の製品と比べて、この製品のハイライトは何だ?」

"The bigger storage option is a strong advantage of this product."
「この製品の強みは大きなストレージのサイズです」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • deciding factor

    play icon

  • difference maker

    play icon

「決め手」は英語で「deciding factor」と言います。「deciding factor」はまさに「判断ポイント」の意味で一番ふさわしい表現だと思います。「difference maker」も言えますが、「deciding factor」の方が強いと思います。

これらのツールの決め手は何?
What are the deciding factors of these tools?

決め手にはシンプルさと分かりやすさは大事ですね。
Simplicity and ease of understanding are important difference makers.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

12

pv icon

11378

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:11378

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら