彼が役を射止めた決め手は?って英語でなんて言うの?

劇で大勢の中から彼がその役を射止めた理由は何だったのか知りたい
default user icon
chikoさん
2020/06/05 22:33
date icon
good icon

1

pv icon

1700

回答
  • What was the critical factor in the selection of him for the role?

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『彼が役を射止めた決め手は?』は、

What was the critical factor in the selection of him for the role?
として
『彼をその役に選んだ決定的な要素は何ですか?』
と表現してみました。

役立ちそうなフレーズ
conclusive reason 決定的な理由

become a critical factor for ~にとって決定的な要因となる

critical factor in the selection of ~の選択の決定的な要素

参考になれば幸いです。

回答
  • What was the clincher for you to select him for the role?

    play icon

  • What was the main reason why you selected him for the role?

    play icon

2つ回答を作ってみました(*^_^*)
What was the clincher for you to select him for the role?
「彼をその役に選んだ決め手は何だったのですか?」
*clincherは、「決め手、決定的要因」の意味です。
あるいは、
What was the main reason why you selected him for the role?
「彼をその役に選んだ主な理由は何だったのですか?」
と表現しても、ほぼ同じニュアンスは出ていると思います(*^_^*)

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

1

pv icon

1700

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1700

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら