質問者様が挙げた3つの言い方、どちらでも意味は伝わるので問題ないと思います。
僕が提案したのは「I like any kind of movie」ですが、まぁ、唯一異なる点は「Kind」を単数にしてあることですね。これが文法的に正しいです。
「I like all kinds of movies」も正しいですが。
「どんな映画でも好きです。」と言う場合、
1) I like any kind of movie.
2) I like all kinds of movies.
3) I like all movies.
と言えます。
通常、any を使うなら単数、all を使うなら複数と覚えておくと良いですよ。
any kind of 単数形(kind には s をつけない)
all kinds of 複数形(kind に s をつける)
all 複数形
ご参考になれば幸いです!