大名って英語でなんて言うの?
江戸時代にいたような「大名」は英語でどのように解説されますか?
回答
-
Daimyo
-
Lord
江戸時代は海外でも人気で、将軍や侍などは英語しか話せない人でも何だかわかります。
「大名」もわかるはずです。よって英語で「Daimyo」と書いても大丈夫です。
イギリスの封建主義時代でも同じような地位はあり、その人たちは「Lord」と言われていました。
回答
-
Daimyo
-
Feudal Lord
ご質問ありがとうございます。
「大名」は英語にもDaimyoになっています。特に日本歴史の教科書と本では大名とか将軍とか侍などはそのまま英語に記載されています。でも、大名の説明言葉はlordです。そして、江戸時代はFeudal Japanとよく呼ばれていますので、feudal lordも使えます。ただ、feudal時代はヨーロッパの時代ですので、日本の歴史として同じ言葉を使うのがよくないと思っている専門者が多いです。
ご参考になれば幸いです。