こちらの「併せて」は同時にと言う風に解釈しました。
僕の提案は「(at the same time) as well」です。
「併せて」は「At the same time」で処理し、「も」は「as well」を使いました。
質問者様の場合ですと次のような英語が有効かと思います:
- When you contact Mr. A, could you contact his boss at the same time as well, just in case?
ご質問ありがとうございます。
「併せて」はtogetherによく訳されています。この場合でもtogetherを使えますが、along withとかalsoなどの方が自然に使っています。
例文:Contact A, but also tell the boss, just in case.
ご参考になれば幸いです。