世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ライブハウスって英語でなんて言うの?

割と小さめのライブ会場をライブハウスと呼びます。
default user icon
Martonさん
2019/04/28 14:51
date icon
good icon

55

pv icon

41194

回答
  • live music club

1.) live music club ([ライブ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56180/)ハウス) 「ライブハウス」は英語でlive music clubという意訳を出訳できます。「ライブハウス」は英語でlive houseと直訳できますが、たぶん誰にも分らない表現です。その代わりに何の場所を伝えたほうがいいです。 例えば、 [カフェ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40387/)みたいの場合は live music cafe (ライブハウス) バーみたいの場合は live music bar (ライブハウス) jazz bar(ライブハウス) ジャズは普通にライブので、ジャズというジャンルの音楽の場合はjazz barという表現です。 クラブみたいな場所は live music club (ライブハウス) 例文: Hey do you want to go to a live music club tonight? (おい、今夜ライブハウスに行かない?) Let's go to a live music bar. (ライブハウスに行こう)
回答
  • Small concert venue

ご質問ありがとうございます。 まず、"Small concert"で、そのまま「小さな(規模の)コンサート」になりますね。 "Venue"は、「[会場](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34693/)」と言う意味です。 日本語で会場と言ってしまうと、ライブハウスのようなカッコいいイメージではありませんが、英語ではそんなことはありません。 ちなみに[ライブ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56180/)は英語では、"Gig"/「ギグ」と呼びます。 これは少しカッコいい感じがしますよね! ご参考になれば幸いです。
回答
  • live music club

  • small concert venue

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: live music club small concert venue 上記はいずれも「ライブハウス」という意味で使うことができます。 venue は「会場」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • (Japanese) live music club

他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、live houseは和製英語なので、海外の人には通じないので、海外の人には live music clubと言った方が良いでしょう。 また、日本的なライブハウスは日本にしかないと思うので、 Japanese live music clubと言ってもいいでしょう(*^_^*) あと、日本文化に精通している外国人と話す場合は、そのままlive houseで良いと思います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

55

pv icon

41194

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:55

  • pv icon

    PV:41194

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら