「ひき肉」は ground .... と言います。
ground は「挽いた・ひき肉にした」という意味です。
[鶏](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31843/)のひき肉なら ground chicken
[牛](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36600/)のひき肉なら ground beef
[豚](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6547/)のひき肉なら ground pork
となります。
Where can I find ground chicken?
「鶏のひき肉はどこにありますか?」
Do you have ground chicken?
「鶏のひき肉はありますか?」
ご参考になれば幸いです!
「ひき肉」は英語で minced meat もしくは ground meat と言います。
mince は「細かく刻む」という意味の動詞で、 ground は「挽く」という意味の動詞 “grind” の過去分詞形になります。
イギリスでは主に minced meat、アメリカでは ground meat が使われるようです。
I need to buy minced meat for Gyoza.
「餃子のためにひき肉を買う必要がある」
We should form balls from ground meat quickly to avoid melting of its fat in order to make tasty hamburgers.
「おいしいハンバーグを作るためには脂が溶ける前に素早くボール状にひき肉を形成したほうがよい」
また minced や ground の後にはそれぞれ肉の種類を置くことも可能です。
minced chicken 「鶏のひき肉」
ground beef 「牛のひき肉」
など