「X を同じサイズにさせる」という意味の英文です。それが言いたい文章の「揃える」の意味と該当します。
たとえば、ボックスの大きさがバラバラでそろえたかったら、
I want to make the boxes all the same size.
all (全て)があってもなくても意味が変わりませんが all があった方が自然です。
These are different sizes, but I want everything to be the same size.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
These are different sizes, but I want everything to be the same size.
とすると、「大きさがバラバラなので[サイズ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39206/)をそろえたい」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
exactly the same size 全く同じ大きさ
roughly the same size おおよそ同じ大きさ
参考になれば幸いです。