デートなどの後、「昨日は楽しかった。」という場合は、
"I had a really good time with you yesterday."
"I had a great time with you yesterday. "
と伝えることが出来ます。
"really"「本当に」や、"great"「すごく」の部分を強調することによって、相手に社交辞令ではなく、好意的な印象を与えることが出来ます。
ご参考になれば幸いです。
ストレートすぎず、好意がある言い方をしたいのなら:
❶ I had a blast yesterday. It will be a day I’ll never forget.
(昨日はめちゃめちゃ楽しかったよ!一生忘れない思い出になったよ)、と言えますよ。
had a blast は「めちゃめちゃ楽しかった」という意味のカジュアルな表現です。
または、
❷ I had so much fun yesterday, I like hanging out with you.
(昨日はとても楽しかったよ、あなたといる楽しいわ)。
と言えるかな?恋愛エキスパートじゃないので…参考になれば嬉しいです!